Jak se píše norsky
Na
mezinárodní laborce je velmi poučné setkávání s lidmi pocházejícími z různých
koutů světa (no dobře, většinou Evropy)
a dozvíte se od nich spoustu zajímavostí z jejich prostředí. Nedávno
povídala Linda, původem z Norska, že u nich existují dvě psané formy téhož
mluveného jazyka. Rozhodla jsem se na to podívat poněkud blíže.
modře nynorsk, červeně bokmål, šedě neutrální |
Skandinávské
jazyky, kromě finštiny, patří do skupiny jazyků germánských a tvoří vcelku
plynulý přechod, ve kterém si vedle sebe ležící jazyky navzájem rozumí. Podobně
jako čeština a slovenština, základ je podobný a diametrálněji se liší jen
některá slova. Od východu na západ jsou to dánština, švédština a norština. Ovšem
u norského jazyka se ještě odlišují dvě rozdílné psané formy – bokmål a nová
norština (Nynorsk, New Norwegian). Nynorsk je nejmenším psaným skandinávským
jazykem, používá jej asi 12% norské populace (ve 27% norských okresech) zejména
na západě země.
Norské
okresy se dělí na ty, které oficiálně používají nynorsk (26%) nebo bokmål (36%),
nebo zůstávají oficiálně neutrální (36%), ovšem prakticky jedna psaná forma
převažuje, většinou bokmål. Ve školách se mateřský jazyk učí rozdělený do dvou
předmětů. Jako hlavní si žák zvolí psanou variantu, kterou preferuje, ovšem
musí se naučit i tu druhou. Taktéž některé písemné zkoušky z norštiny jsou
skládané ve dvou verzích – hlavní a vedlejší.
Zatímco
nynorsk pracuje se třemi rody podstatných jmen. Bokmål měl původně rody pouze
dva -podobně jako dánský jazyk – neutrum a společný rod. Společný rod v dánštině
si zachoval původně ženské skloňování, v norštině mužské. Ve 20. Století ovšem
proběhlo Norwegianization (nejsem si
jistá, jak to přeložit, možná ponorstění,
možná norské národní obrození), které se pokusilo změnit dvourodový systém na
trojrodový. Proces se ale zcela nezdařil, takže v bokmålu je možné
skloňovat ženská podstatná jména i mužským způsobem, záleží na kontextu; v nynorsk
jsou rody striktně oddělené.
A jako všude na světě vede globalizace k uniformitě, i v případě norských jazyků se objevují snahy o sjednocení psané formy norštiny a vytlačení nynorsk z pozice oficiálního
jazyka. Některé jsou dokonce hnací silou předvolebních kampaní. Ovšem i tehle jazyk má mnoho přesvědčených uživatelů a jeho vymýcení se hned nedočkáme.
(obrázek wikipedia.org)
(obrázek wikipedia.org)
Komentáře
Okomentovat